МЫ ПРЕДЛАГАЕМ ВАМ:
- нотариальный перевод, письменный перевод с литовского языка и на литовский язык;
- перевод свидетельств, дипломов, аттестатов, трудовых книжек, прав, доверенностей с литовского языка и на литовский язык;
- перевод тендерной документации, учредительных документов с литовского языка и на литовский язык;
- перевод технических документов, инструкций, руководств, чертежей с литовского языка и на литовский язык;
- перевод мед. заключений, историй болезни, справок, фармацевтических текстов с литовского языка и на литовский язык;
- перевод маркетинговых исследований, бизнес-планов, договоров, контрактов с литовского языка и на литовский язык;
- перевод финансовой и бухгалтерской отчётности, экономических статей и литературы с литовского языка и на литовский язык;
Перевод с литовского языка и на литовский язык в нашем бюро переводов выполняют дипломированные специалисты, а также переводчики-носители литовского языка.
Перевод с литовского на русский в Алматы/перевод с русского на литовский в Алматы
Литовский язык - преобладающий на территории Литвы, кроме отдельных районов на востоке и юго-востоке. Изучение литовского очень важно для сравнительно-исторического языкознания. На территории Литвы на литовском языке говорят около 2,96 миллионов человек, и еще около 170 000 носителей литовского языка проживает за пределами Литвы. Обращая внимание на удивительную сохранность в литовском языке старой индоевропейской лексики, исследователи в то же время отмечают высокую способность этого языка к использованию исконных лексических элементов в решении новых семантических задач. В настоящее время на литовском языке ведется обучение на всех ступенях образования - от школы до вуза. Совпадение годов запрещения латинского шрифта с годами подъема национального освободительного движения сделало проблему латинского алфавита одним из основных лозунгов этого движения.
С XVIII века литовский язык стал предметом научных исследований, которые после появления в XIX веке метода сравнительного языкознания стали особенно интенсивными. Список падежей в целом совпадает с падежами в русском языке, за исключением того, что вместо предложного падежа используется местный, обозначающий местонахождение и не требующий предлога. В качестве языка межэтнической коммуникации, особенно в городах, получил распространение русский. Ряд языковых особенностей, в частности слоговая структура, морфонология, структура именных и глагольных категорий, флексия, синтаксические конструкции, словарь, указывают на исходный индоевропейский тип. Литовский - политонический язык: в его фонологической системе есть две слоговые интонации - резкая, или нисходящая, и плавная, или восходящая. Литовский лучше других живых индоевропейских языков сохранил древние черты фонетики и морфологии, в связи с чем представляет особый интерес для индоевропеистики.
На начальном этапе литовский язык имел крайне узкую сферу применения - главным образом в текстах духовного содержания. Уровень грамотности литовцев на протяжении XVIII столетия оставался низким, поэтому книги не были общедоступны, и всё же, с выходом первой книги начинается развитие литературного литовского языка. В истории литературного литовского языка различаются два основных периода: старый и новый. На литовском языке говорят литовцы, проживающие в США, Бразилии, Аргентине, Польше, Канаде, Великобритании, Австралии, Германии, Уругвае и некоторых других странах. Западно-ауштайское наречие в наши дни является литературным литовским языком. Письменность литовского языка основана на адаптированном латинском алфавите.